Разработка технической документации и технические писатели Технические писатели и разработка технической документации технические писатели в Телеграм 

 obmen_soobsheniyami.png Чат для технических писателей 
 Зарегистрируйтесь
Страницы: 1
RSS
Термины, пришедшие из мира ПК
 
Так или иначе - всем уже приходиться описывать действия с пользовательским интерфейсом :
окошки, списки, флажки, чек-боксы....

Скажите, а есть ли  какая-нибудь сводка  выверенных русскиъх названий для всех этих элементов графического?
Я предполагаю - что вряд ли есть ГОСТ.
Но хоть рекомендательное что-то...

Спасибо всем за ссылки и любую информацию!
 
Цитата
Так или иначе - всем уже приходиться описывать действия с пользовательским интерфейсом :
окошки, списки, флажки, чек-боксы....

Скажите, а есть ли  какая-нибудь сводка  выверенных русскиъх названий для всех этих элементов графического?
Я предполагаю - что вряд ли есть ГОСТ.
Но хоть рекомендательное что-то...

Интуиция вас не подвела - ГОСТа на термины графического интерфейса нет.
Обычно для  именования объектов графического интерфейса используется "Словарь терминов Microsoft" (по крайней мере, при локализации (русификации) программных продуктов Microsoft).
Раньше  к нему был свободный доступ - как сейчас, не знаю.

Например,
Терминология Майкрософт за 31 январь 2007 года - это база терминов в CSV-файле (открывается с помощью Office Excel). Данная база содержит более 12 тыс. слов на более 40 языках (в том числе и русский). По этой базе делают локализацию специалисты Майкрософт своих продуктов. Загрузить можно с Центра загрузки Майкрософт
(см. по ссылке http://www.localization.net.ru/news/2007-11-01-49
 
Спасибо!

Иэх....  предполагала - что на Микрософт ориентация.
(Мечтательно...)  хорошо б что-то из свободного доступа... или книжку какую......
Вообще-то есть у меня проект ГОСТа "Стиль изложенимя документации пользователя программного средства"...
Явно в основном филологи писали, много чего правильного и  хорошего.
Но вот терминов -увы...сводки/словаря нету.
Иэх..... в словарь русского языка вообще-то пора все эти чекбоксы вводить.....
 
Цитата

Иэх....  предполагала - что на Микрософт ориентация.
Не совсем так (в смысле "Ориентация на Microsoft"  не потому, что Microsoft выбрана как стандарт,   а  ориентация на "первопроходимца").
В сфере науки и технологий действует правило:
"Кто девушку угощает, тот её и танцует".
Т.е. приоритет в именовании терминов и понятий  принадлежит их создателям, остальные вынуждены  принимать их термины де факто.
Хотите, чтобы мир использовал ваши  термины - будьте лидерами,  создателями терминов.
Например, в международный язык без перевода вошли новые русские  слова (понятия, термины)
СПУТНИК, КОЛХОЗ и др.
А если тянетесь в хвосте мирового научного обоза - нечего пенять  на засилие всяких дилеров, маклеров, бойлеров, бройлеров, брокеров,  лизингов, консалтингов, кастомизаций и т. п.
 
С этим даже не поспоришь))
Работаю по-старинке...
 
Цитата
Цитата

Терминология Майкрософт за 31 январь 2007 года - это база терминов в CSV-файле (открывается с помощью Office Excel). Данная база содержит более 12 тыс. слов на более 40 языках (в том числе и русский). По этой базе делают локализацию специалисты Майкрософт своих продуктов. Загрузить можно с Центра загрузки Майкрософт
(см. по ссылке http://www.localization.net.ru/news/2007-11-01-49

Здравствуйте! К сожалению, эта ссылка уже недействительна. Не подскажете, где теперь можно было бы поискать терминологию?
Спасибо.
 
C не смогла найти базу терминологии Майкрософт. Поделитесь ссылкой!?
 
http://www.microsoft.com/Language/ru-ru/StyleGuides.aspx
http://www.microsoft.com/Language/ru-ru/Terminology.aspx
 
Цитата
http://www.microsoft.com/Language/ru-ru/StyleGuides.aspx
http://www.microsoft.com/Language/ru-ru ... ology.aspx

Это файлы с расширением TBX. Кто-нибудь знает, как корректно открывать такие терминологические файлы?
В Word 2010 они открываются, но довольно криво.  :)
Если у вас появятся вопросы, пожалуйста, обращайтесь - будем думать вместе!
 
Цитата
Цитата
http://www.microsoft.com/Language/ru-ru/StyleGuides.aspx
http://www.microsoft.com/Language/ru-ru ... ology.aspx

Это файлы с расширением TBX. Кто-нибудь знает, как корректно открывать такие терминологические файлы?
В Word 2010 они открываются, но довольно криво.  :)

[url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D­1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2:398gb07r]Например, при помощи deja vu[/url:398gb07r]
 
Цитата
Цитата
Цитата
http://www.microsoft.com/Language/ru-ru/StyleGuides.aspx
http://www.microsoft.com/Language/ru-ru ... ology.aspx

Это файлы с расширением TBX. Кто-нибудь знает, как корректно открывать такие терминологические файлы?
В Word 2010 они открываются, но довольно криво.  :)

[url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D­1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2:saadl5vh]Например, при помощи deja vu[/url:saadl5vh]

[b:saadl5vh]Константин[/b:saadl5vh], у меня, например, [b:saadl5vh]WinDjView 0.5[/b:saadl5vh].
Не читает!  :shock:
Если у вас появятся вопросы, пожалуйста, обращайтесь - будем думать вместе!
 
Цитата
Цитата
Цитата


Это файлы с расширением TBX. Кто-нибудь знает, как корректно открывать такие терминологические файлы?
В Word 2010 они открываются, но довольно криво.  :)

[url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D­1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2:314565n4]Например, при помощи deja vu[/url:314565n4]

[b:314565n4]Константин[/b:314565n4], у меня, например, [b:314565n4]WinDjView 0.5[/b:314565n4].
Не читает!  :shock:
это разные программы.
я выше привёл ссылку для общего понимания, что это за формат такой TBX, там есть ссылки на программы.
deja vu - это [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/Deja_Vu:314565n4]одно[/url:314565n4],
а  WinDjView - [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/DjVu:314565n4]другое[/url:314565n4].
 
А имеются ли бесплатные программы для просмотра формата [b:1q2f80dk]TBX[/b:1q2f80dk]?
Если у вас появятся вопросы, пожалуйста, обращайтесь - будем думать вместе!
 
Попробую использовать [b:2e3j36tc]OmegaT[/b:2e3j36tc] из числа рекомендованных в Википедии.
Если у вас появятся вопросы, пожалуйста, обращайтесь - будем думать вместе!
 
Любой XML-редактор
 
Вообще файлы с расширением TBX используются системой TRADOS. Это некий инструмент для редактирования и хранения текста одновременно на разных языках. Это обыкновенный текстовый (не бинарный) файл, который можно открыть хоть блокнотом. В файле используется специфичная для Trados разметка.
При работе с SDL Trados создается локальная база данных, которая содержит идентификаторы тегов (чтобы отслеживать что переведено, а что нет и т.п.). Все идентификаторы содержатся в файле tbx.
 
в блокноте у вас открыть файл, вызываемый со страницы [url:28f12724]http://www.microsoft.com/Language/ru-ru/Terminology.aspx[/url:28f12724] не получится, т.к. файл содержит несколько строк по 9 с лишним миллионов знаков. Нужно достаточно оперативной памяти и нормальный XML-редактор.
 
Вот пример описания одного термина.

[code:2vuqnqxk]<termEntry id="28589_1489602">
<langSet xml:lang="en-US">
      <descripGrp>
             <descrip type="definition">The location where a specific network key for a wireless access point is stored.</descrip>
      </descripGrp>
 
  <ntig>
   <termGrp>
         <term id="1489602">key index</term><termNote type="partOfSpeech">Noun</termNote>
   </termGrp>
 </ntig>
</langSet>

<langSet xml:lang="ru-ru">
    <ntig>
       <termGrp>
          <term id="1753483">индекс ключа</term><termNote type="partOfSpeech">Noun</termNote>
       </termGrp>
    </ntig>
</langSet>
[b] </termEntry>[/b][/code:2vuqnqxk]
 
Подробнее о [b:3l7umgx4]Trados[/b:3l7umgx4] могу рассказать в другой ветке при необходимости. Когда-то интегрировал систему переводов текстов в инструментарий Dita OT.
 
Цитата
в блокноте у вас открыть файл [url:2cyfzfsw]http://www.microsoft.com/Language/ru-ru/Terminology.aspx[/url:2cyfzfsw] не получится, т.к. файл содержит несколько строк по 9 с лишним миллионов знаков. Нужно достаточно оперативной памяти и нормальный XML-редактор.

[b:2cyfzfsw]ADVANCED[/b:2cyfzfsw], какой бесплатный XML-редактор вы бы посоветовали для чтения подобных файлов?
Если у вас появятся вопросы, пожалуйста, обращайтесь - будем думать вместе!
 
Vim ([url:3t5ooej3]http://ru.wikibooks.org/wiki/Vim[/url:3t5ooej3]).
Под Windows есть PSPad ([url:3t5ooej3]http://www.pspad.com/ru/download.php[/url:3t5ooej3]) и наиболее популярный Notepad++.
Вообще любой платный/бесплатный.
 
Вообще подобные файлы обычно не велики. Они нормально открываются, парсятся, сохраняются и т.п. разными утилитами.

Разработчикам [u:3o81p0wq]этих[/u:3o81p0wq] глоссариев надо по рукам надавать :evil: , чтобы не сохраняли  50 000 000 (миллионов  :!:  :!:  :!: ) знаков в один  :idea:  файл. Хотя бы разбили на несколько и сжали архивом.
 
Цитата
Vim ([url:2zgm9fee]http://ru.wikibooks.org/wiki/Vim[/url:2zgm9fee]).
Под Windows есть PSPad ([url:2zgm9fee]http://www.pspad.com/ru/download.php[/url:2zgm9fee]) и наиболее популярный Notepad++.
Вообще любой платный/бесплатный.

Спасибо, [b:2zgm9fee]ADVANCED[/b:2zgm9fee]. Попробовал [b:2zgm9fee]PSPad[/b:2zgm9fee] - к сожалению, не парсится. :(  Слишком большой!
Если у вас появятся вопросы, пожалуйста, обращайтесь - будем думать вместе!
 
Цитата
В сфере науки и технологий действует правило:
"Кто девушку угощает, тот её и танцует".
Т.е. приоритет в именовании терминов и понятий  принадлежит их создателям, остальные вынуждены  принимать их термины де факто.
Хотите, чтобы мир использовал ваши  термины - будьте лидерами,  создателями терминов.
Скорей это правило действует в сфере авторства и защиты прав.
В разработке ПО есть похожее правило, по которому разработчики компании создают элементы, а вы можете их называть согласно их поведению. Например, элемент [b:35xrgjbk]checkbox[/b:35xrgjbk] (придуман далеко не Microsoft) можно называть флагом или отметкой, а также флажком, птичкой, галочкой, крыжем и т.п. Главное, чтобы название было определено в разделе "термины и определения".

Цитата
С этим даже не поспоришь))
Поспоришь еще как.
Документация должна соответствовать продукту, а не чьим-то наработкам. Не обязательно быть лидерами или принимать чьи-то правила.
Страницы: 1
Читают тему